"Сколько человека не воспитывай, а ему все равно хочется жить хорошо"©
А вы знаете, что Южную Корею называют Страной утренней свежести?
Как Японию, которая является Страной восходящего солнца.
Я знала, только не имела понятия - почему?

Оказывается, это образное выражение происходит от "Чосон" - названия последнего корейского королевства. "Чо" означает "утро", а "сон" - "светлое". "Светлое утро" вызывает образ солнца, поднимающегося над рисовыми полями и сжигающего пелену тумана в горах, образ утренней тишины и покоя, когда можно, вдохнув свежего воздуха, зарядиться энергией и подготовиться к трудовому дню в вечно движущейся, постоянно динамичной Корее.


Информация к размышлению:
Япония - страна восходящего солнца. Название происходит из японского "ниппон" (нихон): ни — "солнце", пон — "страна" = "страна солнца".
Корея - страна утренней свежести.
Китай - Поднебесная, Срединное государство.
Вьетнам - страна крайнего Юга.
Таиланд - цветущее государство, земля Свободы.
Индия - государство небесной веры.
Про остальные государства и про происхождение их названий можно посмотреть здесь или здесь.


@темы: Корейский язык/Словарь, Энциклопедии, Интересности

Комментарии
26.06.2008 в 02:15

1. Страной Утренней Свежести называют не только Южную Корею, а Корею вообще - и Северную, и Южную. Причем даже в большей степени Северную (조선 민주주의 인민공화국, в отличие от Южной - 대한민국;).
2. "Чосон" (кит. 朝鮮 Чаосянь) в переводе с китайского дословно - именно "Утренняя свежесть", а не "Светлое утро".
3. "Нихон" (кит 日本;) - китайское значение иероглифов - "Солнце" и "Источник", а не "Страна солнца". А вот полное название Японии - Нихонкоку (日本国;) как раз и переводится "Страна восходящего солнца".

ЕТ