숨이 벅차올라도 괜찮아요 아무도 그댈 탓하진 않아
Где можно почитать об образовании прилагательных?
Не пойму, почему в примерах ниже они образовываются именно таким образом:
잘생겼다-잘생긴
길다-긴
맛있다-맛있는
От чего зависит подстановка выделенной части?
Не пойму, почему в примерах ниже они образовываются именно таким образом:
잘생겼다-잘생긴
길다-긴
맛있다-맛있는
От чего зависит подстановка выделенной части?
Правила для настоящего времени простые, в общем-то.
Если оканчивается на гласную, то просто добавляется -ㄴ(크다 - 큰, 잘생기가 - 잘생긴
Если основа на ㄹ или ㅎ, то они отбрасываются, на их месте ставится ㄴ (길다 - 긴
Если основа на ㅂ, то ㅂ отбрасывается, добавляется -운 (쉽다 - 쉬운
좁다 - исключение (좁은
Это всё в настоящем времени.
а статьи или учебники. где об этом толково написано не посоветуете? А то в тех, что у меня как-то все очень расплывчато
Но если по памяти, как меня учили:
Все прилагательные образуются присоединением -ㄴ/은 и имеют настоящее время (что верно только для простых случаев, т.к. есть прилагательные и будущего, и прошедшего времени).
Прилагательные, заканчивающиеся на 있다/없다 являются исключениями (к ним присоединяется -는
잘생긴 по сути не прилагательное, а причастие (т.к. глагол действия), хотя и переводится прилагательным. 잘생기다 - хорошо появляться (хоть и коряво звучит). 잘생겼다 - хорошо удался (в прош.времени), где 였 суффикс прошедшего времени.
Причастие образуется присоединением -는 (наст.время), -은/ㄴ(прош.время) и -을/ㄹ (буд.вр)
Соответственно в слове 잘생겼다 исчезает лишний суффикс прошедшего времени и присоединяется окончание причастия прошедшего времени -ㄴ. Вот вам и 잘생긴 в значении "красивый(хорошо удавшийся)".
Хотя встречается и 잘생기는 и даже очень редко 잘생길, но и значения у них другие.
Из русскоязычных есть учебник школы Вон Гван. Неплохой словарь, упражнения с ответами, грамматика по восходящей. Стоит принять во внимание, что далеко не вся грамматика из этого учебника будет полезна, он не всегда точный, но для общего ознакомления с языком очень неплохо.
С моей точки зрения, самые лучшие учебники - корейские (корейско-английские, например, бывают очень даже дельными), хотя и далеко не все. Есть несколько очень хороших книг по грамматике, есть словари-тезаурусы. Есть специальные словари и книги, помогающие подготовиться к квалификационному экзамену по языку.
Если Вам интересны подробности - напишите мне. Я и правда могу многое рассказать о словарях, учебниках и прочих материалах. В конце концов, меня работа обязывает в этом разбираться
Это как то же 잘나다.
Почитайте что-то кроме словаря или обратитесь к преподавателю.
А с преподавателем каждый день общаюсь, если что. Живя в стране и обучаясь в аспирантуре как-то сложно не говорить по-корейски и не изучать язык. У того же 잘나다, к слову, больше одного значения. Равно как и у 생기다, и у 잘생기다. 생기다 является глаголом действия, а 잘생기다 - описательным глаголом, значения у них разные.
А буквальными переводами и А. Ахматова занималась, для этого знания корейского ей не были нужны. С английского на русский тоже можно буквально переводить. Фразовые глаголы, например. А результат известен.
К слову, у того же 잘생기다 куда меньше возможных форм, чем у 생기다. Они, мягко говоря, разные.
Я, признаться, вот тоже сейчас думаю, в чём смысл объяснять в этой конкретной ситуации. Видимо, побочные эффекты работы
если после ㄹ идет ㄴ, ㅂ или ㅅ, то ㄹисчезает.
А вот про ㅅ и правда не было
И уж естественно я не перевожу 잘생기다 буквально и подстрочно (Это уже ваши домыслы). В моем первом комменте это было сделано в качестве объяснения почему -ㄴприсоединяется. Иначе не очевидно, почему красивый= 잘생겼다: по корейски в прошедшем времени, а в русском в настоящем (это как раз последствия этимологии, которую вы отбрасываете).
И я никоим образом не сомневаюсь и не спорю, что у глагола 잘생기다 больше одного значения.
Limm, Химура Кеншин,
А 잘생기다 прекрасно функционирует в форме 잘생긴. У него и форма настоящего времени есть, а не только прошедшее. И форма будущего времени есть, кто же спорит.
Разве ~Juu~, об этимологии спросила? У слова 잘생기다 есть вполне адекватные аналоги в русском языке, так к чему был этот "корявый", как Вы его сами и охарактеризовали, перевод? Это описательный глагол, на русский потому и переводится прилагательным. У него есть формы и настоящего, и прошедшего, и будущего времени, для каждой из которых есть адекватный аналог.
Никто не спорит об этимологии этого слова. Вот только об этимологии и речи не шло.
Есть и перевод на русский этой же статьи. На странице можно выбрать "русский".