12:14

Единственное, что мне придётся сделать в жизни - умереть. Всё остальное - просто мой выбор, включая дыхание.© GD
всем привет :hi2: не знаю можно ли обратиться сюда с такой просьбой, но буду признательна за помощь)
кто может написать на русском как правильно звучит текст этой песни на корейском? ( т.е. перевести с корейского на кириллицу)

+ прилагаю песню)) заранее спасибо за помощь




Текст


@темы: Вопрос/Нужна помощь, Корейский язык/Словарь, Музыка, Разное

Комментарии
15.12.2012 в 12:54

никакого нытья, никаких жалоб и абсолютно никаких хмурых рож; позволены исключительно объятья, улыбки и теплые пушистые чувства
Вам нужна транскрипция официальная или просто чтобы читать/петь?
15.12.2012 в 13:32

in peace - vigilance, in war - victory, in death - sacrifice!
скорее второе
15.12.2012 в 13:51

da, romanizaciu chitat` nereal`no, coglasna )))

ya bi napisala, no ya s telefona... ㅠㅜ
15.12.2012 в 13:57

никакого нытья, никаких жалоб и абсолютно никаких хмурых рож; позволены исключительно объятья, улыбки и теплые пушистые чувства
В общем, что-то вроде...
читать дальше

Если нужно что-то более официальное, то стоит поискать систему транскрипции Концевича или Холодовича и транскрибировать по ним)
15.12.2012 в 14:48

Единственное, что мне придётся сделать в жизни - умереть. Всё остальное - просто мой выбор, включая дыхание.© GD
пардон, а в чем отличие официальной от читать/петь?)) да, мне нужно чтобы можно было читать/петь))

Annie de Argent спасибо:white::red: то, что нужно:flower:
16.12.2012 в 00:38

~Unlimited~, по официальной тебе петь будет неудобно =)))
сравни, что тебе легче прочитать и спеть - "саран" или "саранг"