14:25

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Здравствуйте, уважаемые участники!
Помогите, пожалуйста перевести!

라스트렐리의 다른 간축작품들에서와 마찬가지로 건물 부조의 조형적 마무리를 하는 데있어 주요 수단은 늙고 깡마른 말이다

Предложение взято из текста о Смольном монастыре в Петербурге. Меня больше всего интересует последняя часть, поскольку к корню 말 давался русский перевод "одёр". Даже словарь Даля не прояснил мне, как всё это связано, возможно, просто взгляд замыленный.
Заранее спасибо!

@темы: Вопрос/Нужна помощь, Корейский язык/Словарь

Комментарии
20.06.2012 в 18:29

В смысле вам не понятно слово одер. Это значит кляча. И как лошадь и как ругательство.
Перевести с корейского я вам не могу. Наверняка найдутся специалисты.
Я могу дать только историческую справку. Между палатами и Смольным двором были построены конюшни для лошадей царского полка. Потом на этом месте были казармы для кавалергардов- Аракчеевские казармы. Поэтому там и в окрестностях полно всяких скульптурных композиций на эту тему. Автором большинства является Клодт.
Поскольку я не понимаю про какое конкретно здание говорится в вашем тексте, то не могу предположить что за лошадь. Какой-нибудь барельеф?.. хотя возможно я ошибаюсь =\
20.06.2012 в 20:28

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, спасибо большое! это было именно то, что нужно. А это название для лошади - это какой-то диалектизм или общепринятое?
20.06.2012 в 21:52

Nesef, это устаревшее слово. Использовалось до революции. В классической литературе встречается - у Чехова, у Куприна. Склоняется по падежам как слово одр (смертный одр), то есть имеет такое нестандартное написание - одёр - только в именительном падеже, а дальше одры, одра, одров и тд.
Происхождение, на самом деле, не известно, но поскольку созвучно со (смертным) одром, то возможно у них одинаковая этимология.
Сейчас сохранилось, кажется, только в украинском и хорватском языках (хотя здесь могу соврать, поскольку ни того ни другого языка не знаю х)

Если словарь к вашему тексту составлен по корейскому словарю, то это скорее всего баг.
Для примера могу сказать, что в русских словарях составленных японцами почти четверть слов в них составляют слова, которые я вообще в русском языке никогда не слышал, и сомневаюсь, что кто-нибудь кроме филологов знает значение этих слов. Где японцы набрались такого, я ума приложить не могу.
Корейских русских словарей, у меня всего 2 штуки - я ими еще не очень активно пользуюсь, потому как новичок в корейском - сейчас полистал, тоже встретилась парочка слов из старины глубокой. Похоже корейцы, которые составляли словари, пользовались малость устаревшими источниками.

Если же словарь составлен по русскому корейскому словарю... ну тогда не знаю почему составители использовали такой забубенный перевод... =(
20.06.2012 в 22:02

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, спасибо за справку! Никогда не слышала, а если и читала (судя по авторам, должна была читать), то не обращала внимания.

Учебник, из которого я брала предложение - русского языка для корейцев, т.е. скорее всего автор пользовался корейскими словарями русского. Самое странное, что там таких текстов (о храмах и монастырях) много, но переводы на русский подписаны только у названий церковных праздников и специфических реалий (юродивый, церкви "иже под колоколы" и т.д.). При чём здесь клячи?.. Он бы его ещё жеребцом ледащим перевёл
20.06.2012 в 22:37

Nesef, занятно х) Возможно он пользовался каким-то старо-русским словарем, но не до конца понял все значения.
Я сейчас глянул еще википедию. Корейских статей по русским историческим памятникам очень мало, даже можно сказать, практически нет. Возможно составитель учебника столкнулся с проблемой нехватки информации, и перевел как смог. Да и составлялся учебник наверняка не вчера, а некоторое время назад. Возможно составителю были еще недоступны интернет ресурсы =\ А может, наоборот хотел дать подготовительную базу по русской истории для корейцев. По всякому бывает... мы можем только гадать, какие у него были планы и что он не так понял х)

Удивительно и обидно одновременно. Они раз по двадцать перечитывают Достоевского и знают о дореволюционной истории России такое, о чем среднестатистический россиянин даже не догадывается. А современная Россия для них - план, как дойти от одного памятника архитектуры до другого.
20.06.2012 в 22:53

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, мне кажется, это конфуцианство постаралось вместе с культом предков (хотя могу ошибаться).
Но то, что вы сказали по поводу их знаний о нашей современности, очень многое объясняет в структуре и материале даже этого учебника. Я пишу очень псевдонаучный диплом по этому поводу, а ваше замечание как раз то, что скрепит воедино многие факты.
21.06.2012 в 00:36

Nesef, буду рад если это вам как-то поможет. Хотя возможно для диплома нужен более широкий взгляд. Мое же мнение составлено исключительно на личном опыте общения.
Кстати есть и совершенно обратное отношение Х))))))) но это скорее исключение... У меня есть две знакомые японки, которые очень любят Евгения Плющенко. Русского языка они не знают, но могут написать по-русски "Женя, я люблю тебя" (что они и пишут периодически ему в твиттер). И если они приедут в Россию, то первым делом будут выяснять, где и когда проходит его ледовое шоу. Но таких заметных личностей мирового масштаба у нас не много, а потому и современная Россия не особо привлекательна.
Причем и современная русская литература и кино регулярно переводятся на иностранные языки. Но среди моих знакомых-иностранцев нет ни одного, кто бы читал/смотрел и запомнил что же это было (если вообще читали/смотрели, а не сказали это только чтобы сделать мне приятное Х)))))))...
По всей видимости нужно ждать когда же родится русский Мураками, Роулинг или кто там еще, кто сможет пробудить глобальный интерес к современной русской культуре... Тогда и больше людей язык захочет изучать и словари качественные появятся... и вообще станет интереснее жить х)
21.06.2012 в 17:48

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, широкий взгляд постараюсь изобразить с помощью доп. литературы)

Вообще печально, что из прошлого они у нас знают всю классику, а из современного - только спорт и массовую культуру (где-то видела блоги тех же японцев, которые визжали не то от Димы Билана, не то ещё от чего-то похожего). У нас уже есть как минимум один очень хороший писатель, и ещё несколько просто приличных. Но их больше в Европе читают. Надо просто менять всю культурную политику, а никому это сейчас не нужно.
21.06.2012 в 20:57

Nesef, Хороших писателей масса, кино не хуже голливудского можем снимать, а культурная экспансия России нужна сейчас как воздух, потому что ничего другого, за что нас можно уважать у России сейчас нет... Оружие? за оружие не уважают, за него боятся. Инвестиционный и экономический климат? Где-то в районе отрицательных значений измерительной шкалы. Природные ресурсы? Через несколько лет они иссякнут или мир перейдет на альтернативные источники. Единственный способ - сделать ставку на культурное развитие. Но поскольку нас с вами мало кто послушает, то нам только остается порадоваться, что у нас есть богатая история и Плющенко с Биланом и Бурановскими бабушками х)
22.06.2012 в 00:11

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, честно говоря, не могу радоваться этому факту))
Тут можно действовать только самоорганизацией и индивидуальным "террором" - давать правильные рекомендации знакомым-иностранцам. Хотя, кто будет слушать, опять же...
22.06.2012 в 09:21

Nesef, пути, наверняка есть, и в основном как вы сказали - индивидуальный "террор" х)
Я периодически пытаюсь... мультики им перевожу, отрывки из книг, фильмов... Но он излишне тернист... единственное, что меня радует, что за терниями должны последовать звезды Х)Х)Х)Х)Х)
22.06.2012 в 22:32

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, нужно, чтобы и у них желание было. И чтобы у тех людей, которые преподают русский иностранцам за границей, хватило энтузиазма. Я бы сама хотела так работать, но у нас в университете закрыли эту специальность.
23.06.2012 в 10:13

Nesef, но ведь если есть желание, то достаточно просто пройти дополнительные курсы в другом универе и получить удостоверение преподавателя русского языка как иностранного =)
23.06.2012 в 15:06

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, спасибо, о курсах не знала. Но всё равно сначала надо закончить магистратуру, благодаря нашему родному минобразования у бакалавров вообще нет никакого права преподавания где бы то ни было
24.06.2012 в 13:33

Nesef, это несомненно необходимо. Хотя бы ради практики х) И сразу становится ясно, хочешь ты учить студентов или хочешь их придушить х)
А курсы у вас много времени не займут, там всего-то пара-тройка месяцев. Моя знакомая заканчивала в Пушкина. Это было несколько лет назад, ей понравилось.
Еще я несколько раз сталкивался с иностранцами, которые учили русский при МГУ. Очень сильная подготовка. Могу предположить, что тамошние преподаватели разработали очень хорошую методику преподавания русского. Так что думаю, что на курсах МГУ тоже хорошо готовят преподавателей. Ну а остальное будет зависеть только от самого человека =)
Желаю вам удачи в написании вашего диплома и во всем остальном =))))))
24.06.2012 в 16:21

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
oxi-oxigen, спасибо большое за ссылки! Знала, что у МГУ есть магистратура о этой специальности, а о курсах понятия не имела.