True love fights to death
Всем привет.))
Накопилась четверка вопросов, на которые не смогла найти адекватной информации в гугле. Прошу вашей помощи.))

1. Есть ли возможность ласково произнести корейское имя? В русском языке, например, Михаил - Миша, Мишута, Мишенька. Или Екатерина - Катя, Катюша, Катенька. А в Корее? Как они произносят свои имена ласково?

2. Межнациональные браки в Корее - отношение к ним вчера и сегодня, жизнь межнациональных пар, и их детей.
Да и вообще отношения между мужчиной и женщиной в современной Корее.
P.S. Я не собираюсь замуж за корейца, просто заинтересовала эта тема.))

3. Корейское агьё - есть ли корейцы/кореянки которые не следуют правилу быть "милым-милым"? И как относятся к вегуну, который пытается копировать стиль агьё?

4. Какое отношение к иностранцам в целом? В особенности к девушкам.))

@темы: Быт, Менталитет, Культура, Вопрос/Нужна помощь, Корейский язык/Словарь, Интересности, Люди

Комментарии
06.02.2012 в 01:34

вы хотите об этом поговорить?
Мой опыт общения с корейцами ограничивается теми, кто преподает корейский на наших курсах и студентами-корейцами которые просто тусуется с сонсеннимами во время, свободное от занятий.

Наши как-то умудряются ласково обратиться, прибавляя к имени разные слоги. Типа СонЕн - СоЁнни, Мин - Минни и тп.
Про межнациональные браки: узнав, что моя знакомая замужем в Корее, делают круглые глаза, заваливают вопросами о том, где и как они познакомились, как выглядят дети, как вообще так получилось и тп. Говорят, что это очень необычно.
Из знакомых корейцев только одна использует эгьё, и то редко. Но на фотографиях - ПОСТОЯННО. Когда кто-то из русских студентов пытается быть милым, тают и умиляются. Конечно, если вегугин не перебарщивает.
Нам кореянки завидуют из-за светлой кожи, выступающего носа и европейского размера глаз. О России знают мало, в основном - стереотипную инфу. Согван, 20 лет, до приезда сюда думал, что тут все еще СССР и в стране используетс английский язык.
06.02.2012 в 07:00

Я тоже нечасто встречаю агьё в реальности. Хотя когда девушки разговаривают со своими парнями, то такое проскакивает =)
Когда иностранцы пытаются быть милыми, их это очень радует и умиляет =) Конечно, главное, чтобы это было естественно
Мне говорят, что я очень милая. Когда познакомилась недавно с парой, то девушка, когда услышала, как я говорю по-корейски, ахнула и сказала: "Ой, я тоже должна говорить более женственно" :lol::lol::lol:
К иностранцам отношении крайне доброжелательное, особенно если иностранец европейского типа внешности. Китайцев недолюбливают.

межнациональные браки - мне тут парень сказал, что корейцы до сих пор очень консервативны. Слышала, что до сих пор родители недолюбливают жен-иностранок, брак могу запретить. Но даже если примут и хорошо, то у детей смешанных кровей потом могут быть проблемы в общении со сверстниками (типа его будут считать за чужака). Хотя тут все же все зависит от каждого конкретного случая
06.02.2012 в 13:11

I am Megatron
1. Есть, но чтобы ласково назвать кого-то, надо быть этому человеку ну очень близким, плюс ко всему, надо спросить его, как его можно назвать мило, чтобы не коверкать имя просто так.

2. сейчас лучше. раньше отношение было куда хуже. сейчас межнациональные браки (особенно в крупных городах) становятся обыденным делом. так что, в общем и целом, спокойно они к этом относятся. Что же до отношения мужчин и женщин, то это слишком долго описывать - если что, пишите в личку, расскажу то, что знаю сам.

4. К иностранцам относятся доброжелательно, всегда готовы помочь, подсказать. Будучи иностранцем-европеоидом можно легко угодить на какие-нибудь съемки рекламы/телешоу и прочего. Что характерно для Кореи - иностранцев тут так жестоко, как в Китае, не стремятся обмануть. Такие дела
07.02.2012 в 07:55

Вы умираете - у вас мозг рака.
1. На самом деле корейцы не очень часто зовут друг друга по имени вообще. Чаще оппа, онни, нуна, хён. Ну или, например, от имени Джи хун просто берут последний слог и прибавляют "И", получается Хуни. Еще можно "и" прибавить к полному имени, если оно заканчивается на соглясную. Ну это скорее не ласково, в просто так обращаются к друзьям. Если родители хотят ласково назвать свое чадо, но они прибавляют пере именем "урИ", что значит "Наш". Наш сын, ныша дочь, наш Хуни... и т.д.
2. Межнациональные браки - это до сих пор больная тема. 80% международных браков заключается через брачные агенства с гражданками России, Узбекистана, Филлипин, Малазии и проч. Детям живется тяжело, сверстники их не принимают, учителя тоже не очень хорошо воспринимают детей от смешанных браков.
3. Агьё - это вы наверное имеете в виду Эгё??
Эм... Честно говоря бесит это меня до безобразия. Вот стоит такая дебилка 25 лет с парнем и дёргается как ребенок малолетний. Честно, так и хочется в челюсть двинуть, чтоб не повадно было. И самим корейским парням надоело, что кореянки так себя ведут. Называют их фальшивками. Типа такие милые все, деточки, а у самих в мозгах только денежные суммы прокручиваются. Ктоб мне брендовскую сумку подарил, да косметики купил.
4. Еще 2 года назад в Сеуле каждый второй считал своим долгом потыкать в тебя пальцем с "громким шепотом" "Вегугин! Вегугин!". А если ты еще и по-корейски заговаривал, так вообще это было как курящего кролика встретить на улице. Сейчас такое осталось лишь в деревнях, маленьких городках и районах, где приличным иностранцам делать особо нечего, но всё равно вегуки выхывают дикий интерес у корейцкв всех возрастов. А девушки особенно.

Я в Корее уже 2 года живу и успалв тут изучить всё вдоль и поперек, так что спрашивайте если еще что-то хотите узнать.
15.02.2012 в 18:34

True love fights to death
Спасибо всем за ответы, очень интересно.)) Буду еще узнавать.))
16.02.2012 в 13:16

никакого нытья, никаких жалоб и абсолютно никаких хмурых рож; позволены исключительно объятья, улыбки и теплые пушистые чувства
Нам корейское начальство на работе настоятельно рекомендовало использовать эгё при общении с особо трудными коллегами-корейцами.))))
01.03.2012 в 07:04

Этика- не мой конёк...
суффикс 씨 присоединяется к фамилиям и именам употребляющиеся в вежливом (нежном) обращении к лицам равным или младшим по возрасту или статусу(соц. положению)
суффикс 시(으시;) присоединяется к корню глагола так же подчеркивает почтительное отношение к собеседнику.
Меня учили так))
10.03.2012 в 05:03

Вы умираете - у вас мозг рака.
Вегугинянка Вообще это всё для старших
10.03.2012 в 05:08

Этика- не мой конёк...
Nuurthella, в учебники который ты дала написано обратное...
10.03.2012 в 06:05

Я АС! : D
суффикс 씨
переводится как господин, скажем господин Пак. Равнозначно японскому сан
10.03.2012 в 19:03

но когда используется просто с фамилией или просто именем, например - Ким-сси, это носит фамильярный оттенок. Слышала, что можно использовать только по отношению к друзьям
10.03.2012 в 20:15

*Is it tragedy or comedy?*
и возраст примерно один должен быть, кажется.